-
1 advena
1. ae [ advenio ]m., f.1) пришелец, иностранец2) несведущий, новичок, профан (studiorum Ap; belli St)3) путник C2. adj.1) чужеземный ( exercitus V)2) пришлыйmercator a. Dig — странствующий торговецa. Tibris O — Тибр, текущий из чужой страны (Этрурии)a. amor O — любовь к иноземкам3) перелётный (volucres Vr; grus H; ciconia PM) -
2 arundo
(harundo), inis f.1) тростник, камыш ( fluvialis V)a. Indĭca PM — бамбукa. piscatoria PM — тростник, идущий на поделку удилищ2) удилище, уда ( captare arundine pisces Tib)3) (тж. a. aucupatoria PM) смазанный клеем птицеловный прут4) писчая трость, перо (chartae nodosaque a. Pers)5) литературный слог, стиль ( tristis M)6) древко стрелы (aut a. aut ferrum ipsum CC)8) пастушья дудка, свирель или флейта ( arundine canēre Su и modulari carmen O)9) бердо ( в ткацком станке) (stamen secernit a. O)10) рукоятка щётки или метлы (для удаления паутины) Pl11) тростниковое пугало, (a. terret volucres H)12) розга ( arundine mulcare Pt)13) подпорка для винограда Vr15) детский конёк, лошадка-палочка ( equitare in arundine H) -
3 Diomedeus
Diomēdēus (-īus), a, um [ Diomedes ]Diomedeae aves (volucres) Aug, Is — цапли, в которых были превращены спутники Диомеда, безутешно скорбевшие о его смертиDiomedeae insulae Mela, PM — пять островков в Адриатическом море, к северу от мыса Garganum в АпулииDiomedēum furtum St и Diomedĕa ausa Cld — диомедово похищение (троянского палладия) -
4 escifer
ēscifer, fera, ferum [ esca + fero ] -
5 foedo
āvī, ātum, āre [ foedus 1. \]1) марать, пачкать, обезображивать, изгаживать (vultum cinĕre O; omnia tactu immundo V); пятнать, обагрять ( aliquid cruore O)2) обесславить, опорочить, осквернить, опозорить (f. gloriam majorum Pl; annus foedatus cladibus L)3) увечить, ранить, поражать ( volucres ferro V); ударять, бить ( pectora pugnis V); убивать ( hostium copias Pl); царапать ( unguibus ora V); мучить, терзать (aliquem perenni miseriā Poëta ap. C)4) опустошать ( agri foedati L) -
6 impastus
im-pāstus, a, um [ pasco ]некормленый, голодный (leo V; volucres Lcn) -
7 importunus
importūnus, a, um2) трудный, тяжёлый, тягостный, неприятный (clades C; pauperies H)3) назойливый, несносный ( volucres H); бесстыдный, дерзкий, наглый (homo, libido C); ненасытный, неутолимый ( fames argenti H)4) беспощадный, жестокий (tyrannus, hostis C; mors O)5) неласковый, угрюмый (vultus C; senex Ter) -
8 morticinus
morticīnus, a, um [ mors ]околевший, издохший (ovis, volucres, pisces Vr)morticine! бран. Pl — падаль!caro morticina Sen — омертвевшая плоть, мертвечина -
9 obscenus
obscēnus, a, um [ ob + caenum ]1) отвратительный, противный, гадкий ( avis PM)2) непристойный, неприличный, зазорный (gestus T; sermo H; verbum C)3) безнравственный, развратный (vir L; puella Sen)4) злосчастный, страшный, зловещий, предвещающий беду (omen C; volŭcres V; cruor V) -
10 Pandionius
-
11 pecus
I oris n.1) собир. скот, домашние животные (p. equīnum Vr; p. ovillum Col); мелкий скот (p. et armenta QC); преим. овцы (p. capraeque PM)p. lanigerum O — овцыp. aquatĭle Col = — рыбыp. volatile Col — домашняя птица3) поэт. (отдельное) животноеp. Magnae Parentis O — зверь Великой Матери (Кибелы), т. е. лев4) утробный плод Eccl5) бран. скот, скотина, стадо (imitatorum servum p. H)II pecus, udis f. (редко Enn m.)p. Indĭca M — слон2) мелкое домашнее животное, преим. овца ( armenta et pecudes Lcr)p. Helles O — животное Геллы, т. е. златорунный баран3) pl. наземные животные ( pecudes et volucres V)4) бран. животное, скотина C, T etc. -
12 permundus
per-mundus, a, umочень чистоплотный, опрятный ( volucres Vr) -
13 pervulgo
per-vulgo, āvī, ātum, āre1) делать общим, общедоступным ( praemia virtutis C)se p. — отдаваться ( omnibus C)2) издавать, публиковать ( tabulas C); разглашать, доводить до всеобщего сведения ( res pervulgata C); обнародовать ( edictum Cs)3) часто посещать, пролетать ( volucres pervulgant nemora Lcr); проноситься ( solis lumina pervulgant caelum Lcr) -
14 picturatus
-
15 pictus
1. a, umpart. pf. к pingo2. adj.1) разукрашенный, красивый, изящный ( genus orationis C); пёстро расшитый, вышитый или расписной ( toga L); раскрашенный или татуированный ( Agathyrsi V); одетый в пёструю одежду ( reges M); пёстрый, разноцветный ( volucres V)3) беспредметный, пустой ( metus Prp) -
16 taceo
1) молчать, безмолвствовать, хранить молчание (de aliquā re C; qui dedit beneficium, taceat Sen); быть тихим (= sileo), хранить спокойствиеquum tacet omnis ager, pecudes pictaeque volucres V — когда безмолвствуют поля, стада и разноцветные птицы2) не говорить, умалчиватьquod tacui et tacendum putavi C — то, о чём я умолчал и о чём счёл нужным умолчатьdicenda tacenda loqui H — говорить, что нужно и чего не нужно -
17 tango
tetigī, tāctum, ere1)а) трогать, (при)касаться (aliquem digito Pl; genu terram C)t. genua alicujus Pt — обнимать чьи-л. колени ( в знак мольбы)non tangendus H — неприкосновенный, запретныйб) ощупывать, щупать ( corpus Lcr)2) пробовать, есть ( cibos dente H) или выпивать ( calĭcem Pl)3) соприкасаться, достигать, граничить (haec civitas Rhenum tangit Cs)4) захватывать, завладеватьteruncium non t. C — не присвоить себе ни четверти асса5) бить, ударять (aliquem flagello H)flos tactus aratro Ctl — цветок, задетый плугом6) смачивать, орошать ( aliquid aquā O); смазывать ( comas medicamine O); окуривать ( sulpure O)de aliquā re se usque tetigisse Pt — наесться или напиться чего-л. досытаpectus dulcedine t. Lcr — наполнить грудь нежностью7) получать ( nihil ab aliquo C)8)а) вступать, прибыватьThracia nocturno t. castra dolo O — ночью прокрасться во фракийский лагерьб) добраться, достичь (t. portus V)9) затрагивать, упоминать, касаться (aliquid leviter C)10) заниматься, предаватьсяt. carmina O — заниматься поэтическим творчеством11)а) (рас)трогать, волновать ( animum alicujus L)б) задевать, тревожить, беспокоить12) сманивать, совращать (puellam Ter, Fl etc.); заманивать, ловить ( volucres textis arundinibus Pt)13) выманивать, надувать (aliquem triginta minis Poëta ap. C)14) испытывать, переживать ( tales curas V) -
18 Amor omnibus idem
Любовь у всех одна и та же.Вергилий, "Георгики", III, 242-244:Ómn(e) adeó genus ín terrís hominúmque, ferárumqu(e),Ét genus áequoreúm, pecudés, pictáeque volúcres.In furiás ignémque ruúnt: amor ómnibus ídem.Так-то всяческий род на земле, и люди, и звери,И обитатели вод, и скотина и пестрые птицыВ буйство впадают и в жар; любовь для всех них едина.(Перевод С. Шервинского)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amor omnibus idem
-
19 Ex ómnibus rébus ómne genús nascí possét
Из всякой вещи мог бы произойти любой род.Лукреций, "О природе вещей", I, 159-66:Nám si dé niló fierént, ex ómnibus rébusÓmne genús nascí possét, nil sémin(e) egéret.É mare prím(um) hominés, e térra pósset oríriSquámigerúm genus ét volucrés, erúmpere cáeloÁrment(a) átqu(e) aliáe pecudés, genus ómne ferárumÍncertó partú cult(a) ác desérta tenérent.Néc fructús id(em) árboribús constáre solérent,Séd mutárentúr: ferr(e) ómnes ómnia póssent.Если бы из ничего, в самом деле, являлися вещи,Всяких пород существа безо всяких семян бы рождались:Так, например, из морей возникали бы люди, из суши -Рыб чешуйчатых род и пернатые, с неба срывался бКрупный и мелкий скот, и породы бы диких животныхРазных, неведомо как, появлялись бы в диких пустынях.И на деревьях плоды не имели бы стойкого вида,Но изменялись бы все произвольно на дереве каждом.(Перевод Ф. Петровского)Он [ Гельвеций ] признает, что "ничего не знает" о том, "лежит развитие существ исключительно в их (индивидуальном) развитии". Подобная гипотеза кажется ему чересчур смелой. И в самом деле, из нее следовало бы то, что Лукреций, который был хорошо известен "философам"-материалистам, считал величайшим абсурдом: ex omnibus rebus omne genus nasci posset. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма. Гельвеций.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex ómnibus rébus ómne genús nascí possét
См. также в других словарях:
fluminae volucres — /fl(y)uwmaniy val(y)uwkriyz/ Wild fowl; waterfowl … Black's law dictionary
fluminae volucres — /fl(y)uwmaniy val(y)uwkriyz/ Wild fowl; waterfowl … Black's law dictionary
Vogel — 1. A Fôglar diar so êder sjong, gung a Kâter iar inj aauer a dik me (wegh me üüb a Dâi). (Amrum.) – Haupt, VIII, 351, 19. Die Vögel, die so früh singen, mit denen geht die Katze über den Deich (am Tage weg). 2. A grosser Vogel braucht a gross… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
ORPHEUS — ut sensit Myrleanus Asclepiades, Apollinis et Calliopes, unius Musarum, fil. fuit. Virg. in Pollione: Non me carminibus vincet nec Thracius Orpheus, Nec Linus; huic mater quamvis, atque huic pater adsit, Orphei Calliopea, Lino formosus Apollo.… … Hofmann J. Lexicon universale
volucre — ⇒VOLUCRE, subst. masc. Littér., rare. Oiseau. (...) le Zohar atteste que l on peut recevoir de nombreux avertissements, si l on sait observer les vols et les cris des oiseaux. Mais (...) pourquoi l épervier est il choisi de préférence aux autres… … Encyclopédie Universelle
CAUCASUS — I. CAUCASUS mons editissimus in Septentrionali Asiae parte, Indiam dirimens a Scythia. Val. Flaccus, l. 5. Argonaut. v. 154. Ultimus inde sinus, saevumque Cubile Promethei Cernitur in gelidas consurgens Caucasus Arctos. A Circassis Salatta,… … Hofmann J. Lexicon universale
CAYSTER vel CAYSTRUS — CAYSTER, vel CAYSTRUS fluv. Asiae circa Ephesum, nune Chiay, cui etiam regioni nomen dat; nam tractus ille Caystrius dicitur, ut auctor est Eunapius Sardianus. Fluvius hic cycnis olim abundavit. Unde Ovidio, Trist. l. 5. El. 1. v. 11. Caystruss… … Hofmann J. Lexicon universale
COLUMBAS volare docentes — Talmudicis Gap desc: Hebrew, apud Hebraeos infames erant. Scilicet quatuor hominum genera a testimoniis et iudiciis ob infamiam arcebant, Aleatores, Foeneratores, quaestum facientes ex anni Remissionis seu septimi frugibus et demum eos, qui… … Hofmann J. Lexicon universale
PHILOMELA — Pandionis Atheniensium Regis filia, quam Tereus, Thraciae Rex, qui Prognem sororem eius uxorem duxerat, visendae sororis praetextu, a patre abductam, in itinere violavit, et ne flagitium cuiquam indicaret, linguam ei praecidit, arctissimaeque… … Hofmann J. Lexicon universale
TITYUS — Iovis filius ex Elara Orchomeni filia, quam cum Iuppiter compressislet, gravidamque reddidislet, veritus Iunonis indignationem, inter terrae viscera eam occoltavit; instante vero legitimô partus tempore, Elara mirae magnitudinis puerum enixa est … Hofmann J. Lexicon universale
Carmina Burana — (pronounced|ˈkarmɪna buˈraːna), also known as the Burana Codex, is a manuscript collection, found in 1803 in the Bavarian monastery of Benediktbeuern, and now housed in the Bayerische Staatsbibliothek in Munich. The 119 leaves of the original… … Wikipedia